Kommentar zu Divrej Hajamim I 12:34: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ (ס)

Von Sebulon, wie sie in der Lage waren, in das Heer hinauszugehen, das die Schlacht mit allen Arten von Kriegsinstrumenten in Reihe stellen konnte, fünfzigtausend; und das konnte das Schlachtfeld ordnen und war nicht von doppeltem Herzen.

Rashi on I Chronicles

wage war וְלַעֲדר, an expression of digging, like (Isa. 7:25): “And all the mountains that will be dug with a spade (בַּמַעְדֵּר יֵעָדֵרוּן),” and as a result, those who set up the battle array will stand there. Some say that לַעֲדוֹר is like לַעֲרֹך, to set up a battle array.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Chronicles

of double heart It is explained in Genesis Rabbah (Lev. Rabbah 25:2): “... whether with intention or without intention, they would be victorious.”
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy